Marketing-Übersetzungen sind der kreativste Bereich der Übersetzung. Unsere Übersetzer, die sich mit dieser Art von Übersetzung befassen, sind sehr oft kompetente Texter, die sich durch einen extrem hellen Stift auszeichnen. Bei Übersetzungen dieser Art arbeiten Muttersprachler, also muttersprachliche Nutzer der Sprache, in die übersetzt wird, am besten.
Der Begriff, der Marketing-Übersetzungen innewohnt, ist die Transkreation. Es handelt sich dabei um eine Transformation des Textes, so dass er in der Zielsprache natürlich funktioniert und die Funktionen des Originaltextes erfüllt, aber in einem neuen sprachlichen und kulturellen Umfeld. Transkreation ist nicht immer dasselbe wie Übersetzung. Es kann sogar bedeuten, den Text unter Berücksichtigung der Besonderheiten der Sprache und Kultur des Ziellandes neu zu schreiben. Daher wird es manchmal als „Zwischenstufe“ zwischen Übersetzung und Copywriting behandelt. Im Rahmen von Marketing-Übersetzungen übersetzen wir unter anderem:
Slogans und Werbespots
Pressemitteilungen über Ihr Unternehmen
Marktstudien
Namen neuer Produkte und Dienstleistungen
Webseiten
Firmenkataloge
Kataloge, Broschüren, Prospekte und Werbebroschüren
Multimedia- und Schulungsmaterialien, z. B. E-Learning-Plattformen,
Pressemitteilungen
Handelsangebote
Produktetiketten
Präsentationen
Was können wir außer den Übersetzungen selbst bieten?
Unser Angebot an Übersetzungen von Marketingtexten wird durch eine umfassende Vorbereitung des Textes für den Druck (DTP) ergänzt. Dies garantiert eine originalgetreue Wiedergabe sowohl inhaltlich, grafisch als auch formattechnisch. Wir übertragen vom Original auf die übersetzten Materialien aller Diagramme, Diagramme und Zeichnungen zusammen mit Beschreibungen und Legenden, die auf sie angewendet werden. Daher endet unsere Arbeit an jedem Projekt mit der Vorlage des Textes in Übereinstimmung mit dem Original, der den Standards und Anforderungen der Druckerei entspricht. Ein solcher umfassender Service garantiert, dass potenzielle Kunden an den Werbematerialien Ihres Unternehmens interessiert sind.
Wir haben viele erfolgreiche Übersetzungen von Marketingkampagnen großer Unternehmen, oft aus der Lebensmittelindustrie und von Nahrungsergänzungsmitteln, durchgeführt, z. B. helfen wir derzeit einem unserer Kunden, mit seinem Produkt neue europäische Märkte zu erschließen, darunter das britische, das deutsche, das spanische und das tschechische. Wenn Sie möchten, dass Ihre internationale Marketingkampagne die Bekanntheit Ihrer Marke erhöht, kontaktieren Sie uns – rufen Sie an oder schreiben Sie, und wir reservieren unsere talentiertesten Linguisten für Sie.
Warum unterstützen professionelle Marketing-Übersetzungen wirklich den Vertrieb?
Gut geplante Marketing-Übersetzungen wirken sich direkt auf die Markenrezeption, das Kundenvertrauen und die Effektivität der Verkaufskommunikation aus. Im Gegensatz zur einfachen Übersetzung von Informationsinhalten müssen Marketingmaterialien eine emotionale Wirkung haben, ein kohärentes Image aufbauen und zum Handeln anregen. Deshalb arbeitet ein erfahrener Marketing-Übersetzer an Projekten dieser Art, der nicht nur die Sprache, sondern auch die Marktgegebenheiten, das Verbraucherverhalten und die Besonderheiten der Branche versteht. Dank dessen klingt der Inhalt nicht nach einer wörtlichen Übersetzung, sondern nach einer natürlichen Botschaft, die sich direkt an den Endempfänger richtet. In der Praxis bedeutet dies, dass Marketing-Übersetzungen Vertriebsaktivitäten aus folgenden Gründen unterstützen:
einen konsistenten Ton der Markenkommunikation auf verschiedenen Märkten aufrechtzuerhalten,
die Glaubwürdigkeit des Unternehmens in den Augen ausländischer Kunden zu stärken,
kulturelle Missverständnisse und Fehlinformationen zu vermeiden,
die Effektivität von Werbekampagnen und Aktionen zu erhöhen.
Gut aufbereitete Marketingmaterialien informieren nicht nur, sondern verkaufen vor allem – unabhängig von der Sprache, in der sie empfangen werden.
Die Rolle von Erfahrung und Spezialisierung in Marketingprojekten
Ein effektiver Marketing-Übersetzer ist eine Person, die Sprachkompetenz mit der Fähigkeit verbindet, überzeugende Inhalte zu erstellen. Eine solche Kombination ist besonders wichtig für Marken, die international expandieren oder Produkte in neue Märkte einführen möchten. In solchen Situationen reichen wörtliche Übersetzungen nicht aus – Sie müssen die Botschaft an die lokalen Erwartungen, Trends und den Kommunikationsstil anpassen.
Deshalb entscheiden sich immer mehr Unternehmen für Lösungen wie Sprachlokalisierung und Transkreation, die es ermöglichen, die Bedeutung, die Emotionen und die Absicht der Botschaft zu bewahren und sie gleichzeitig an die Gegebenheiten eines bestimmten Landes anzupassen. Dieser Ansatz funktioniert sowohl in digitalen Kampagnen als auch in gedruckten Materialien oder in der B2B-Kommunikation. Es ist erwähnenswert, dass selbst erschwingliche Marketing-Übersetzungen hohe Qualitätsstandards erfüllen können, wenn sie von einem Team spezialisierter Übersetzer durchgeführt werden, und der Prozess umfasst die Bearbeitung, das Korrekturlesen und die inhaltliche Beratung. Der Preis muss keine Kompromisse umfassend, solange entsprechende Erfahrung hinter dem Projekt steht.
Umfassender Service und langfristige Vorteile für die Marke
Unternehmen, die regelmäßig in professionelle Marketing-Übersetzungen investieren, gewinnen einen Wettbewerbsvorteil und eine konsistente Kommunikation in allen Märkten. Die ständige Zusammenarbeit mit dem Übersetzerteam ermöglicht eine bessere Planung der Werbemaßnahmen, verkürzt die Zeit der Projektumsetzung und sorgt für einen einheitlichen Sprachstil. Darüber hinaus ist es möglich, Übersetzungen effektiv mit anderen Dienstleistungen wie Muttersprachler-Korrekturlesen, DTP oder Sprachberatung zu kombinieren.
In diesem Zusammenhang werden Geschäftsübersetzungen immer beliebter, die es Unternehmen ermöglichen, eine kohärente Kommunikation sowohl im Bereich der Vertriebs- als auch der Handels- oder Imagebeziehungen zu führen. Dieser Ansatz ermöglicht es Ihnen, Ihre Marke unabhängig von der Sprache und dem Zielmarkt konsequent und professionell aufzubauen. Gut geplante Sprachprojekte führen zu echten Effekten: größeres Engagement der Empfänger, bessere Markenbekanntheit und gesteigerter Umsatz. Deshalb werden kosteneffektive Marketing-Übersetzungen, die durchdacht und auf die Unternehmensstrategie zugeschnitten sind, zu einem wichtigen Element des modernen internationalen Marketings.