Bewährte Qualitätspolitik
Zuverlässige Qualitätskontrollverfahren, bestätigt durch die Zertifikate ISO 9001 und ISO 17100, gewährleisten das hohe Niveau unserer Dienstleistungen, das seit Jahren von unseren Kunden geschätzt wird.
Sicherheit und Vertraulichkeit von Informationen
Wir legen großen Wert auf die Sicherheit und Vertraulichkeit der Materialien und Informationen, die uns von unseren Kunden anvertraut werden. Bei sensiblen Projekten arbeiten wir zudem mit einem Spezialisten für nachrichtendienstliche Bedrohungen zusammen.
Native Speaker als Standard
Texte, in denen die Natürlichkeit des Stils und hervorragende Kenntnisse der Nuancen der Zielsprache ebenso wichtig sind, wie die terminologische Richtigkeit, teilen wir immer Muttersprachlern der jeweiligen Sprache zu.
Übersetzer mit Fachausbildung
Wir legen hohen Wert darauf, dass Fachtexte von Übersetzern übersetzt werden, die neben ihren hohen sprachlichen Kompetenzen auch eine Fachausbildung in der jeweiligen Richtung besitzen, z. B. Medizin oder Technik.
Keine unternehmerischen Hürden
Unser Team besteht ausschließlich aus Fachleuten, die direkt an Ihren Projekten arbeiten. Wir greifen auch nicht auf externe Subunternehmer zurück, was die Sicherheit erhöht und unnötige Kosten vermeiden lässt.
Einsatz modernster Technologien
Ein modernes Auftragsmanagementsystem, CAT-Tools zur Unterstützung des Übersetzungsprozesses sowie Qualitätssicherungsprogramme wie Xbench – all das, kombiniert mit einem Team erfahrener Linguist:innen und Fachberater:innen, ermöglicht es uns, Dienstleistungen auf höchstem Niveau zu erbringen.
Umfassende Dokumentlokalisierung
Der Übersetzungsservice in unserem Büro umfasst nicht nur die Übersetzung an sich, sondern auch die vollständige Lokalisierung des Textes für den Zielmarkt. Das ist die Garantie dafür, dass der Text nicht wörtlich übersetzt wird, sondern unter Berücksichtigung des jeweiligen Zusammenhangs, der Absichten und der genauen Bedeutung des Originaltextes. Jede Kultur hat ihre eigene Weltanschauung, und unsere Aufgabe ist es, das genau wiederzugeben.
Grafische Bearbeitung und DTP-Satz
Zusammen mit der Übersetzung gewährleisten wir die komplette grafische Bearbeitung und Computersatz/Vorbereitung zum Druck (DTP) für das uns anvertraute Material, damit dieses sofort vom Kunden verwendet werden kann.